André P. Brink vertaald door Michiel Angenent “De gemeinte,” zei mijn oom Gaarjal graag, “is ein van de kwoalike dinge … Meer
Auteur: Armada
Oude meesters – Sarah van Vliet
Een herlezing van Thomas Bernhards Alte Meister Voor mijn leesclub begon ik aan Alte Meister van Thomas Bernhard. Een roman … Meer
”De kast” – Birgit Birnbacher
Inleiding en vertaling Kees Wallis Met “Der Schrank” (De kast) won de Oostenrijkse schrijfster Birgit Birnbacher de Ingeborg Bachmann Preis … Meer
In memoriam Jo Radersma (1946-2020)
Op 15 april j.l. overleed Jo Radersma, 73 jaar oud. Met Jo’s overlijden verliest Armada. Tijdschrift voor wereldliteratuur zijn baken, en … Meer
“Bronstijd” – Hermann Kant
Introductie en vertaling Kees Wallis Hermann Kant (1926-2016) was, zoals hij zelf zei, ‘ein hartnäckiger Anhänger und Verteidiger der DDR, … Meer
De Nederlandse Boekengids en Armada hebben elkaar gevonden!
De eerste aflevering is zojuist verschenen, ingebonden bij de Nieuwe Boekengids jrg 5, nr 1, februari-maart 2020. Wilt u ook … Meer
Pablo Martín Sánchez, “De onderstreping is van jou”
Vertaling Luc de Rooy Laten we ons een lezer voorstellen die ligt te lezen op het moment dat … Meer
Mauricio Ruiz, “Zoetzure steen”
Vertaling Luc de Rooy In de keuken snipper ik de ui, snijd de olijven in plakjes en pel de … Meer
Poëzie na oelitse in Rusland: een paar voorbeelden
Lieneke Luit Dossier ‘De Poëzieparade’: Muurpoëzie / Russisch Poëzie in Rusland: door velen geschreven, door velen gelezen. Maar ook buiten het … Meer
Mijn eerste muurgedicht
Mieke van Zonneveld Dossier ‘De Poëzieparade’: Nederlands/Engels Sinds vorig jaar ben ik stadsdichter van Hilversum. Hilversum is officieel geen stad, maar … Meer